DICCIONARIO TRILINGÜE CONVERSEMOS EN TRES LENGUAS KIMSA ARUTA ARUSKIPAÑANI CASTELLANO INGLES AYMARA (Record no. 1931)

MARC details
000 -LEADER
campo de control de longitud fija 01562nam a22003017a 4500
003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL
campo de control OSt
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20240418145129.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 240414b |||||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 4-2-77-18
040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen Biblioteca de Lingüística
Centro/agencia transcriptor RDA
041 ## - CÓDIGO DE IDIOMA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente spa
Código de lengua original spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de edición 21
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Títulos y otros términos asociados al nombre Ticona Mamani, Luisa
Término indicativo de función/relación Autor
9 (RLIN) 2178
245 ## - MENCIÓN DEL TÍTULO
Título DICCIONARIO TRILINGÜE CONVERSEMOS EN TRES LENGUAS KIMSA ARUTA ARUSKIPAÑANI CASTELLANO INGLES AYMARA
250 ## - MENCION DE EDICION
Mención de edición Primera Edición
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. La Paz - Bolivia:
Nombre del editor, distribuidor, etc. ALFA OMEGA,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2018
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 75 páginas;
Otras características físicas Tapa blanda, ilustraciones a color;
Dimensiones 21.3 x 27.3 centímetros;
336 ## - TIPO DE CONTENIDO
Fuente rdacontent
Término de tipo de contenido Texto
Código de tipo de contenido txt
520 ## - RESUMEN, ETC.
Sumario, etc. Este libro trilingüe está diseñado para facilitar el aprendizaje tanto de estudiantes como de maestros en el marco del cambio hacia un modelo educativo sociocomunitario productivo. Siguiendo los lineamientos de la Ley Avelino Sinani y Elizardo Pérez, que promueve el bilingüismo, se enfoca en aspectos intraculturales, interculturales y plurilingües en el sistema educativo. Su objetivo es llegar especialmente a estudiantes de áreas urbanas y rurales, permitiéndoles revalorizar su cultura y origen.
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO
Nota de público destinatario Este libro está dirigido a estudiantes de primaria que están aprendiendo castellano, inglés y aymara, así como a los maestros que los enseñan.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Lingüística
9 (RLIN) 281
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado Escolar
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado Trilingüe
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado Multilingüe
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado Idiomas
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado Aprendizaje
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA SECUNDARIOS (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación Decimal Dewey
Tipo de ítem Koha Libros
Suprimir en OPAC No
Holdings
Estatus retirado Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado de daño No para préstamo Colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Número de inventario Total de préstamos Código de barras Visto por última vez Copia número Precio de reemplazo Tipo de ítem Koha
    Clasificación Decimal Dewey     No ficción Biblioteca Especializada de Lingüística e Idiomas Biblioteca Especializada de Lingüística e Idiomas Lingüística 18/04/2024 HBLGOA06-0054   HBLGOA06-0054 18/04/2024 1 18/04/2024 Libros