Diccionario de relaciones interculturales : (Record no. 309)

MARC details
000 -LEADER
campo de control de longitud fija 05583nam a2200313 4500
003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL
campo de control OSt
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20230602173049.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 230602b |||||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 978-84-7491-814-4
040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen Biblioteca de Historia
Centro/agencia transcriptor Biblioteca de Historia
Normas de descripción RDA
041 ## - CÓDIGO DE IDIOMA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente spa
Código de lengua original spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de edición 21
Número de clasificación 000.303
092 ## - ASIGNACIÓN LOCAL DE SIGNATURA TOPOGRÁFICA DEWEY (OCLC)
Número de clasificación 000.303
Signatura Librística B223d
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Barañano, Ascensión ; Luis García, José ; Cátedra, y Marie J. Devillard, María ;
Término indicativo de función/relación Cordinadores
9 (RLIN) 447
245 ## - MENCIÓN DEL TÍTULO
Título Diccionario de relaciones interculturales :
Resto del título Diversidad y globalización.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. España:
Nombre del editor, distribuidor, etc. Complutense:
Fecha de publicación, distribución, etc. marzo de 2007
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 424 paginas ;
Otras características físicas Tapa blanda ;
Dimensiones 24 x 17 centimetros.
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general texto "Diccionario" original de España.
505 2# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato -1. Introducción: -2. Notas biográficas. -3. Relación de términos agrupados temáticamente. -4. Diccionario. -5. Índice de temas citados. -6. Índice de autores, entidades y organismos citados.
520 ## - RESUMEN, ETC.
Sumario, etc. Recibimos la propuesta de Cristina Peñamarin de elaborar un "Diccionario de las relaciones interculturales para la Editorial Complutense con gran interés y enseguida vimos que había de ser un trabajo de gran envergadura, por la trascendencia que para todo el campo de las disciplinas y las actividades implicadas en estas cuestiones tendría este libro, Se trata, en efecto, de la primera obra que, en castellano, recoge, sistematiza y aúna los conceptos y acepciones nuevos que están surgiendo de los estudios sobre el contacto intercultural. Este emergente ámbito de la vi da social y académica genera en nuestros días análisis, reflexiones y conceptualizaciones que cuestionan y renuevan el acervo de las ciencias sociales. Pero tan significativas aportaciones se encontraban dispersas y fragmentadas en las obras de sus estudiosos más relevantes. Este libro supone un importante avance en las ciencias sociales en tanto proporciona un marco conceptual, sintético y básico, un espacio transdisciplinar común para los estudios y los trabajos implicados en el análisis y la teoría social, la comunicación, la elaboración jurídica, entre otros ámbitos que se encuentran inmersos en las relaciones con la alteridad, la diversidad, la globalización cultural, etc. Hemos tenido la fortuna de contar con muchos de los estudiosos de muy diferentes países y disciplinas que en nuestra idea inicial debían estar este proyecto y cuya relevancia es uno de los principales valores de esta obra, al que hay que sumar el entusiasmo y la disponibilidad con que sus<br/><br/>cincuenta autores han abordado este trabajo. Diccionario, según la Real Academia Española, es un "libro en el que se recogen y explican de forma ordenada voces de una o más lenguas, de una ciencia o de una materia de- terminada". Así de simple y así de complica- do, sobre todo si se trata de ordenar los contenidos de una ciencia o deslindar alfabéticamente un campo temático. Aunque un requisito esencial de un diccionario es el orden) alfabético marcado por los términos, al des- menuzar una materia en categorías léxicas se corre el peligro de introducir en el conjunto un cierto desorden temático. Y éste es precisa-<br/><br/>mente el problema de una tarea como la que a quíse persigue: la de ordenar alfabéticamente palabras, en el contexto de las ciencias sociales, dando cuenta de la problemática de las diferencias culturales y de las relaciones inter- culturales en el mundo globalizado.<br/><br/>Hablando, en primer lugar, de las palabras, no ha sido fácil reducir a categorías léxicas la temática de la interculturalidad. Se ha mantenido abierta esta cuestión hasta poco antes de entregar a la imprenta los textos de los distintos autores. El planteamiento inicial consistió en la elaboración de un catálogo de categorías y subcategorías relacionadas que sirviesen de base para delimitar campos de estudio especializados dentro del ámbito de la interculturalidad. Cada una de estas unida- des fue, en principio, encomendada a un mismo autor, con la intención de que su desarrollo tuviese una cierta coherencia y al mismo tiempo para que en el proceso de colaboración se fijase definitivamente el conjunto de categorías y subcategorías que deberían conformar cada bloque temático. El resulta do de este proceso, que va desde la planificación inicial al texto terminado por cada autor, es el que el lector encontrará en las páginas de este libro. El índice de autores y la relación de temas, territorios y grupos tratados por cada uno de ellos pretende dar pistas sobre la estructura interna de cada una de las unidades de análisis. En algunos casos, para asegurar la relación entre los distintos temas y una vez elaborados los materiales, ha sido necesario recurrir al procedimiento de enunciar la categoría general y repetirla con sus correspondientes subtitulos, para que asi el orden alfabético no separase materialmente en el diccionario lo que temáticamente debería ir junto. Así ocurre, por ejemplo, con la categoria Migraciones. Redes sociales, con Violencia politica. Tipos, o con Relaciones y procesos informales políticos.
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO
Nota de público destinatario para historiadores y Geógrafos
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Fuente del encabezamiento o término HISTORIA
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado DIFERENCIAS NATURALES Y SOCIALES
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado HOSTILIDADES DE LOS HOMOSEXUALIDADES
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado DERECHOS INDIVIDUALES, TYLOR
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Barañano, Ascensión ; Ávila, Débora y Pedro Dono
Títulos y otros términos asociados al nombre Traductores
9 (RLIN) 448
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS
Identificador Uniforme de Recursos PDF <a href="https://eprints.ucm.es/id/eprint/48512/1/Diccionario%20de%20relaciones%20interculturales.pdf">https://eprints.ucm.es/id/eprint/48512/1/Diccionario%20de%20relaciones%20interculturales.pdf</a>
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA SECUNDARIOS (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación Decimal Dewey
Suprimir en OPAC No
Tipo de ítem Koha Libros
Sufijo de la signatura Condori Calle E. MAuricio
Holdings
Estatus retirado Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado de daño No para préstamo Colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Número de inventario Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Visto por última vez Copia número Precio de reemplazo Tipo de ítem Koha Nota pública
    Clasificación Decimal Dewey     Ciencias Sociales Biblioteca Especializada de Historia Biblioteca Especializada de Historia Obras de Referencia 02/06/2023 HBCHOA06-0038   000.303/B223d HBCHOA06-0038 02/06/2023 Ej. 1 02/06/2023 Libros Condori Calle E. Mauricio