Bolivia Prehispánica (Record no. 236)

MARC details
000 -LEADER
campo de control de longitud fija 05628nam a22003497a 4500
003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL
campo de control OSt
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20231109150233.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 230515b |||||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 4-1-302/89 p.
040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN
Centro/agencia transcriptor Biblioteca de Historia
Centro/agencia modificador RDA
Normas de descripción RDA
041 ## - CÓDIGO DE IDIOMA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente spa
Código de lengua original spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de edición 21
Número de clasificación 984.01
092 ## - ASIGNACIÓN LOCAL DE SIGNATURA TOPOGRÁFICA DEWEY (OCLC)
Número de clasificación 984.01
Signatura Librística Q4b
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Querejazu Lewis, Roy
Término indicativo de función/relación Autor
9 (RLIN) 339
245 ## - MENCIÓN DEL TÍTULO
Título Bolivia Prehispánica
250 ## - MENCION DE EDICION
Mención de edición Primera Edición
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. La Paz - Bolivia:
Nombre del editor, distribuidor, etc. "JUVENTUD",
Fecha de publicación, distribución, etc. 1989
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 414 páginas;
Otras características físicas ilustraciones, mapas y imágenes (blanco, negro) ; tapa blanda ;
Dimensiones 21 x 14.05 cm
336 ## - TIPO DE CONTENIDO
Fuente rdacontent
Término de tipo de contenido texto
Código de tipo de contenido txt
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Recopilación de información Boliviana
505 2# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato 1. Origen mítico del mundo - 2. Prehistoria de Bolivia - 3. los Urus - 4. Taypicala - 5.: La piedra de enmedio - 6. Dioses, Ritos, Idolatrias - 7. Conocimientos científicos andinos - 8. Collasuyo-Geográfico - 9. Collasuyo-Etnico - 10. Pueblos del oriente y la amazonía boliviana - 11. La nación chiriguana - 12. El reino colla - 13. El orígen mítico del incario - 14. Caminos incaicos - 15. Contactos incaicos con el Oriente y la amazonía boliviana - 16. La conquista incaica del Collasuyo - 17. Causas que facilitaron la conquista española.
520 ## - RESUMEN, ETC.
Sumario, etc. Los asombrosos monumentos pétreos dejados en el territorio que hoy es patrimonio de Bolivia por las civilizaciones pre-hispánicas, como la Tiahuanacota, Colla e Incalca, reflejan muy elocuentemente los altos nive les de organización estatal que tales culturas alcanzáron en el curso de su desarrollo. Pero, esos bloques de piedra son, a la vez, mudos guardianes de un misterioso pasado de muchos siglos.<br/>El hecho de que no hayan sobrevivido hasta nuestros días, ya sea en forma de escritura o de pinturas en tablones, documentos de carácter his- tórico de lo acontecido en épocas prehispánicas, con excepción de algu nos quipus, utilizados mayormente para controles estadísticos, y de arte rupestre que posee generalmente un carácter espiritual y ritual-, obliga a quienes quieren desentrañar la nebulosa del pasado prehispánico de Boli- via, a recurrir a los datos recogidos en la época de la conquista española y posteriormente, por los numerosos cronistas, en su mayoría españoles, al- gún mestizo como Inca Garcilaso de la Vega o indigena como Guamán Po- ma de Ayala.<br/>Algunos de los españoles (indicamos entre paréntesis el año de la primera edición de sus obras) como Francisco de Xerez (1534), Juan de Betanzos (1551). Agustín Zárate (1554). Pedro de Cieza de León (1555), Juan Sarmiento (1556). Diego Fernández de Palencia (1571). Fray Reginaldo de Lizárraga (1602). Antonio Vásquez de Espinoza (1620), estuvieron en el Pe- rú y relatáron sus experiencias, sus observaciones, lo que escucharon de los indígenas. Otros, contemporáneos de aquellos o posteriores, sólo los copiaron o recogieron informaciones de los conquistadores, autoridades colonos vueltos a la península ibérica.<br/>Son interesantes los casos de Inca Garcilaso de la Vega, Juan Polo de Ondegardo, Guamán Poma de Ayala y Juan de Betanzos.<br/>Inca Garcilaso de la Vega. fue hijo natural de un conquistador y de una prima del rey Atahuallpa. Nació en el Cuzco en 1539 y so fue a vivir a España cuando tenia 20 años. No volvió más a América. Comenzó a escribir su Historia General del Perú, en Córdoba, basándose en lo que oyó a su madre y otros parientes incalcos, y coplando a otros cronistas en la mayor parte de su texto.<br/>Juan Polo de Ondegardo, heroico soldado en el campo real durante las sublevaciones de Gonzalo Pizarro y Francisco Hernández Girón, recibió varias heridas y una de ellas lo dejó rengo para el resto de su vida. Fue co- rregidor de La Plata (Chuquisaca) y más tarde del Cuzco. Acucioso investi gador de la realidad autóctona, sus Relaciones (1551) con objetivi dad, dando valiosas informaciones.<br/>Guamán Poma de Ayala, de padre y madre indígenas, terminó de escribir su famosa obra Nueva Coronica y Buen Gobierno en 1615. Aparte de su rica descripción da la organización social, económica y política en el Ta- wantinsuyo, realizó 400 dibujos que describen gráficamente la historia pre- incalca (incluyendo las 4 edades), incaica y colonial en sus primeros años. Parte de sus dibujos, sin duda, copian los tablones históricos de Poquen- cancha, donde los Incas reproducian acontecimientos sobresalientes de su historia. Ese arte pictórico se expresó también en los kerus incaicos y co- loniales.<br/>Juan de Betanzos, se casó con la que fué princesa inca Cuxirimay Ocllo, después bautizada con el nombre de doña Angelina Yupanqui. Cuan- do nació Cuxirimay, el Inca Huayna Cápac la había escogido como futura esposa principal de su hijo Atahuallpa, con quien, efectivamente, según la versión de Betanzos, contrajo nupcias. Posteriormente, Francisco Pizarro la "tomó para si" y tuvo con ella dos hijos. Finalmente, se convirtió en la primera de las esposas del mencionado cronista. Betanzos llegó a dominar la lengua quechua y fue nombrado intérprete oficial de las autoridades es- pañolas. Su vinculación matrimonial le permitió relacionarse con la nobleza cuzqueña y con los gobernadores y virreyes españoles.
521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO
Nota de público destinatario Estudiantes universitarios e historiadores interesados en la historia de Bolivia.
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada HISTORIA
9 (RLIN) 327
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado PREHISTORIA DE BOLIVIA
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado LOS ESE EJJA
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado TAYPICALA
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado COLLASUYO
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado REINO COLLA
653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--NO CONTROLADO
Término no controlado CONQUISTA INCAICA
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA SECUNDARIOS (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación Clasificación Decimal Dewey
Suprimir en OPAC No
Tipo de ítem Koha Libros
Sufijo de la signatura Condori Calle E. Mauricio
Holdings
Estatus retirado Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado de daño No para préstamo Colección Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Número de inventario Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Visto por última vez Copia número Tipo de ítem Koha Nota pública
    Clasificación Decimal Dewey     Geografía e Historia Biblioteca Especializada de Historia Biblioteca Especializada de Historia Historia y ciencias auxiliares 15/05/2023 UPEA HBCHOA06-0010   984.01/Q4b UPEA HBCHOA06-0010 15/05/2023 1 Libros Condori Calle E. Mauricio